本文目录

石楠小札的歌词
石楠小札
Heather’s Short Note
作词:小鱼萝莉

作曲:只有影子
石楠小札海报
编曲:TetraCalyx

演唱:贰婶
吉他/贝斯:AllenS
混音:杜凌云

英译:Iris L.& Joseph L.
My hopes were gone,carried afar by the drifting clouds.
浮云的希冀飘得太远

My words were stranded, washed ashore by the paddling wave.
千万种表达在明沙中搁浅
A glance I took,

沧海桑田一眼
At the stenciling on the wedding invitation,
浓似镂花的婚笺

Which faded into merely strands of smoke.
忽而又淡如青烟
Words clustered at the tip of my pen.

笔下有那么广袤的字可供选
Yet they brought forth no comedy.
偏偏生前未出版片刻团圆

If love between a-twain,
Had not a taste of life and death.
也许如果痴念不沾染生离死别

How is it then the great love story?
不配当倾城之恋
All the marvelous plots turned into just another old chestnut.

自认惊叹的桥段终沦为老生常谈
I have unreservedly given you everything,
给予你全部如病入膏肓一般

For seeds of betrayal in return, sprouting from my memoir.
背叛萌芽在追忆里每一处柔软
There shall be no more pardon, for you have taken it for granted.

原谅至无可转寰
The scent of heather permeates the air, lamenting our withered love,
暗香弥漫为容易颓败的感情详撰

Caring not for the slander made of us.
无论后世我们传闻如何不堪
I closed the book, burying our story along with the heather petals

合上书中荒原每寸逆风的石楠
Keeping its ending all to myself
结局便与你无关

If we were to embrace again, my tears shall still be running hot
若还能拥抱彼此落泪也炽热温暖
Yet, with just a few words, I sealed our love story

寥寥数语亲笔封缄了遗憾
The flowers of heather will be forever blooming in my heart,
绽放千树永远隽在心底的石楠

Pervading it with fragrance of disconsolation
倔强芬芳了惘然
To whom may I plead for a lifelong companion?

不知能向谁去借今世今生的一纸相伴
Our vow is screaming and tossing still in my dreams
岁月安稳犹在梦里翻涌呐喊

Time has ripped the cloak of our love
时光剥离你我
What was once exquisite, is now soaked with sorrow

像一袭华美衣衫
却要被追悔爬满
李白多少岁遇见李腾空
送内寻庐山女道士李腾空二首

其一
君寻腾空子,应到碧山家。
水舂云母碓,风扫石楠花。

若爱幽居好,相邀弄紫霞。
其二
多君相门女,学道爱神仙。

素手掬青霭,罗衣曳紫烟。
一往屏风叠,乘鸾著玉鞭。
《送内寻庐山女道士李腾空二首》是李白的晚年作品,是李白留传下来的最后两首赠内诗。他曾陪同妻内,为寻找庐山女道士李腾空翻重山,越峻岭,一路上远迩幽寂,兴之所至,随感而发,写下了这《送内寻庐山女道士李腾空二首》。詹锳认为此诗作于乾元元年(758)春,《李白诗文系年》云:“腾空既贞元中尚在人间,此诗之作,疑当在太白晚年。”安旗《李白全集编年注释》认为此诗作于上元二年(761)春末,李白遇赦归豫章与宗氏重聚后,送其往庐山时作。郭沫若认为,李白此时“已年逾六十,因过分失意而迅速衰老,对于道教的迷信已逐渐破除。然而宗氏则愈益醉心隐逸,看来他们两人可能是在那时作了情投意合的最后诀别”。
版权声明
1.本站遵循行业规范,转载稿都会明确标注作者和来源;
2.本站原创文章,请转载时注明来源(石楠多少岁 石楠小札的歌词:https://www.theluxfarm.com/wenda/319089.html );
3.网络文章可能会经编辑修改或补充。
